Understand Chinese Nickname
我把心喂了狗
[wŏ bă xīn wèi le gŏu]
An idiomatic expression similar to saying someone threw away something valuable. Literally, it says 'I fed my heart to dogs', which metaphorically means losing respect or giving up precious feelings unwisely.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我的心被狗吃了
[wŏ de xīn bèi gŏu chī le]
Literally meaning My heart was eaten by a dog it is often used to describe feelings of helplessness ...
我的心曾喂过狗
[wŏ de xīn céng wèi guò gŏu]
My Heart Has Been Given to Dogs idiomatically conveys heartache or the sentiment of pouring affection ...
把心送给了狗
[bă xīn sòng jĭ le gŏu]
Literally translates to gave my heart to a dog This is often used to describe a situation where ones ...
我的爱情喂过狗
[wŏ de ài qíng wèi guò gŏu]
Translated literally as My love was fed to dogs It is an expression indicating immense regret suggesting ...
你那颗爱我的心喂了狗
[nĭ nèi kē ài wŏ de xīn wèi le gŏu]
A poignant nickname literally translated as You fed my loving heart to the dogs It implies deep disappointment ...
把心喂狗甚好
[bă xīn wèi gŏu shèn hăo]
The phrase expresses giving ones kindness or loyalty symbolized as heart to unworthy people feeding ...
我的心喂了狗
[wŏ de xīn wèi le gŏu]
Literally meaning My heart was fed to a dog this is an expression of deep frustration disappointment ...
人心喂过狗
[rén xīn wèi guò gŏu]
A humans heart fed dog Referring to feed a dog with something good only to find it worthless this phrase ...
把心掏给了狗
[bă xīn tāo jĭ le gŏu]
Literally meaning giving ones heart to dogs this expression conveys strong frustration and disappointment ...