-
我曾如毫无指望喜欢过你
[wŏ céng rú háo wú zhĭ wàng xĭ huān guò nĭ]
Expresses past hopeless infatuation or love for someone when all hope seemed lost revealing bittersweet ...
-
枉我情长
[wăng wŏ qíng zhăng]
This could mean My deep affection was misplacedwasted This expresses sorrow from having put forth ...
-
枉费情深
[wăng fèi qíng shēn]
All Deep Affections Have Gone in Vain suggests unrequited love or efforts put into a relationship ...
-
痴心全白搭
[chī xīn quán bái dā]
A devoted heart goes in vain This name implies unreciprocated affection or a situation where sincere ...
-
徒然情深
[tú rán qíng shēn]
Vainly in deep affection conveys profound love or longing unreciprocated hinting at the frustration ...
-
误我深情
[wù wŏ shēn qíng]
Translates as Misleading My Deep Affection expressing deep affection having been mistaken or misunderstood ...
-
罔深情
[wăng shēn qíng]
In vain or meaningless deep affection represents wasted emotions or unrequited love expressing ...
-
枉我深情不改
[wăng wŏ shēn qíng bù găi]
Means In vain my affection remained deep and never changed It is a statement expressing disappointment ...
-
枉我深爱
[wăng wŏ shēn ài]
My Deep Love Was in Vain It reflects disappointment or regret about unrequited love or failed ...