-
散一夕承诺
[sàn yī xī chéng nuò]
Scattering the promise given in a night suggests a commitment or agreement has been forgotten discarded ...
-
那誓言荒废流年
[nèi shì yán huāng fèi liú nián]
It conveys a past promise or oath that was forgotten over time implying disappointment in love and ...
-
誓言只一时失言誓言引领着逝言
[shì yán zhĭ yī shí shī yán shì yán yĭn lĭng zhe shì yán]
A complicated phrase expressing the ephemeral nature of promises ; once broken these pledges guide ...
-
那年承诺殇了谁
[nèi nián chéng nuò shāng le shéi]
Recalling a past promise that has been hurtful to someone possibly reflecting on a broken vow or unfulfilled ...
-
被遗忘的诺言在风中飘散
[bèi yí wàng de nuò yán zài fēng zhōng piāo sàn]
It implies forgotten promises lost to the wind symbolizing the fleeting nature of words or commitments ...
-
落花誓言
[luò huā shì yán]
A poetic way to express promises made during a poignant moment often implying unfulfilled or transient ...
-
承诺己废
[chéng nuò jĭ fèi]
Promise Abandoned This signifies a broken promise or someone who feels their promises have lost ...
-
当初的誓言如今的逝言
[dāng chū de shì yán rú jīn de shì yán]
Translating directly as Promises then become lost words now It signifies unfulfilled pledges turning ...
-
风逝的诺言
[fēng shì de nuò yán]
The Promise That Fades with the Wind represents something fleeting or easily gone The user likely ...