Understand Chinese Nickname
痛吗那为什么还不放手
[tòng ma nèi wéi shén me hái bù fàng shŏu]
Does It Hurt? Then Why Don't You Let Go? poses a rhetorical question addressing holding onto something or someone painful, asking why one persists despite experiencing discomfort or pain
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
疼了不一定要放手
[téng le bù yī dìng yào fàng shŏu]
Even when it hurts it doesnt mean one should let go expressing a desire or determination to hold on ...
为什么受伤也不走
[wéi shén me shòu shāng yĕ bù zŏu]
Why Stay When Hurting ? reflects internal conflict wondering why endure pain rather than distancing ...
撕心裂肺为何不放手作废
[sī xīn liè fèi wéi hé bù fàng shŏu zuò fèi]
Expresses the question Since loving causes such anguish why don ’ t we just let go and call it quits ...
何必煎熬着不放手
[hé bì jiān áo zhe bù fàng shŏu]
Means Why go through such pain without letting go ? and refers to holding on to someone or something ...
为何不舍
[wéi hé bù shè]
Why Not Let Go : Conveys a question about holding on to something or someone indicating perhaps a ...
疼了就放下了
[téng le jiù fàng xià le]
When it hurts then let go Signifies accepting pain and subsequently releasing negative feelings ...
伤又舍不得放
[shāng yòu shè bù dé fàng]
Still hurt but cant let go conveys the pain and reluctance of moving on from something or someone who ...
挽留会痛
[wăn liú huì tòng]
It Hurts to Hold On conveys the emotional pain and difficulty of trying to retain someone or something ...
何必再恋恋着心痛
[hé bì zài liàn liàn zhe xīn tòng]
Implies no necessity for lingering over pain Why keep loving while feeling hurt ? questioning the ...