Understand Chinese Nickname
他在无聊的时候和我说分手
[tā zài wú liáo de shí hòu hé wŏ shuō fēn shŏu]
This describes a heart-breaking moment where someone decides to break up during a dull or idle time, implying callousness or thoughtlessness on their part.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
断念
[duàn niàn]
Literally breaking thoughts it represents breaking up with someone or giving up on something Often ...
习惯失恋
[xí guàn shī liàn]
It simply states being accustomed to breakups This signifies a series of romantic failures which ...
我觉得分手时像煞笔
[wŏ jué dé fēn shŏu shí xiàng shà bĭ]
It refers to how awkward or foolish the user felt during the process of breaking up maybe caused by ...
爱情我们分手吧
[ài qíng wŏ men fēn shŏu ba]
This phrase simply translates to Lets break up This implies that the person has experienced disillusionment ...
死心不过一瞬间
[sĭ xīn bù guò yī shùn jiān]
A heartbreaking moment described by the netizen where giving up only takes a brief period to decide ...
你怎么舍得说分手
[nĭ zĕn me shè dé shuō fēn shŏu]
An expression of disbelief and sadness regarding the end of a relationship It expresses difficulty ...
崩溃的那一刻
[bēng kuì de nèi yī kè]
It refers to the moment of breaking down either emotionally or mentally signifying reaching ones ...
腻了便散
[nì le biàn sàn]
Literal meaning : If it becomes cloying we break up It conveys an indifferent attitude toward relationships ...
几近崩溃
[jĭ jìn bēng kuì]
Means almost falling apart expressing someone reaching a state near breaking down emotionally ...