Understand Chinese Nickname
他像刺猬我一碰就痛
[tā xiàng cì wèi wŏ yī pèng jiù tòng]
Metaphorical usage comparing another person as a hedgehog who prick whenever touch it. It symbolizes hurtful pasts suffered due to someone’s coldness, roughness, and unapproachable demeanor.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我是刺猬
[wŏ shì cì wèi]
I am a Hedgehog A metaphor for someone who appears prickly on the outside but is more fragile inside ...
我像只刺猬没人敢靠近
[wŏ xiàng zhĭ cì wèi méi rén găn kào jìn]
I am like a hedgehog ; nobody dares to get close metaphorically compares oneself to this animal known ...
我们就像刺猬伤着彼此
[wŏ men jiù xiàng cì wèi shāng zhe bĭ cĭ]
This phrase reflects an image taken from a famous fable –“ the hedgehogs ’ dilemma ” by Arthur ...
刺猬相拥
[cì wèi xiāng yōng]
Hedgehogs embracing each other This idiom comes from a fable in German literature referring to a ...
我是刺猬靠近会锥心
[wŏ shì cì wèi kào jìn huì zhuī xīn]
Using the metaphor of a hedgehog where getting close will inevitably hurt ; it portrays oneself ...
我是刺猬拥我必伤
[wŏ shì cì wèi yōng wŏ bì shāng]
I am like a hedgehog who would hug me and not get hurt ? It metaphorically describes oneself as someone ...