Understand Chinese Nickname
所谓爱情不过是色加涩
[suŏ wèi ài qíng bù guò shì sè jiā sè]
This implies 'Love is nothing but attraction mixed with shyness/confusion,' suggesting that so-called love may be just superficial and not as profound or serious as people think.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
似爱而非
[sì ài ér fēi]
Seemingly Love But Not Exactly So Refers to feelings that resemble love yet arent precisely love ...
俄对你的爱只是敷衍
[é duì nĭ de ài zhĭ shì fū yăn]
My love for you is just superficial It describes a situation where one ’ s feelings arent genuine ...
他只是看上我不是爱上我
[tā zhĭ shì kàn shàng wŏ bù shì ài shàng wŏ]
It implies that someone is attracted to their appearance or qualities but such feelings do not delve ...
浅爱不容伤
[qiăn ài bù róng shāng]
Superficial love that cannot bear harm reflects a relationship lacking in depth unable to withstand ...
滥情不是情
[làn qíng bù shì qíng]
Casual Love Is Not True Love criticizes superficial or frivolous romantic attachments It conveys ...
我的爱就是随便爱
[wŏ de ài jiù shì suí biàn ài]
Expressed as My love is casual or indifferent love it may reflect a lack of commitment or seriousness ...
不带敷衍的爱情不带疑问的情绪
[bù dài fū yăn de ài qíng bù dài yí wèn de qíng xù]
This indicates Love without pretense or reservation and emotions without doubts It seeks a pure ...
所谓爱我
[suŏ wèi ài wŏ]
Socalled love me indicates skepticism about receiving genuine affection The phrase can reflect ...
不够深情
[bù gòu shēn qíng]
It means Not Deeply in Love The user implies that their love or affection might be perceived as superficial ...