Understand Chinese Nickname
说真的深情不及久伴
[shuō zhēn de shēn qíng bù jí jiŭ bàn]
'Honestly, deep affection cannot compare with long-lasting companionship.' This phrase expresses the sentiment that persistent company is more valuable than merely strong affection.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
毕竟深情不及久伴
[bì jìng shēn qíng bù jí jiŭ bàn]
In the end deep affection cannot compete with longterm companionship It implies that lasting presence ...
深情不及久相伴阿
[shēn qíng bù jí jiŭ xiāng bàn ā]
Reflecting on love and companionship it says deep affection isn ’ t enough to last forever ; prolonged ...
深情不抵久伴
[shēn qíng bù dĭ jiŭ bàn]
Deep Affection Can ’ t Compare to Longlasting Companionship implies that longterm companionship ...
久伴不如深情深情不及久伴
[jiŭ bàn bù rú shēn qíng shēn qíng bù jí jiŭ bàn]
The phrase Enduring Company Doesn ’ t Compare To Deep Affection ; Yet Deep Affection Falls Short ...
深情不及久伴深必不抵久随
[shēn qíng bù jí jiŭ bàn shēn bì bù dĭ jiŭ suí]
Deep affection cannot match longlasting companionship ; deep feeling can never compare to longterm ...
深情不如久伴久伴不及深情
[shēn qíng bù rú jiŭ bàn jiŭ bàn bù jí shēn qíng]
Deep Affection Is Better Than Longterm Company But Longterm Company Cannot Catch Up With Deep Affection ...
情深不及你久伴
[qíng shēn bù jí nĭ jiŭ bàn]
This name suggests deep emotions but emphasizes the lasting companionship over everything else ...
毕竟深情不及长久陪伴
[bì jìng shēn qíng bù jí zhăng jiŭ péi bàn]
This username suggests that ultimately deep affection cannot compare to longlasting companionship ...
长情不如久伴
[zhăng qíng bù rú jiŭ bàn]
Longterm Affection Cannot Compare To Longterm Companionship suggests valuing consistent presence ...