-
所谓遗憾
[suŏ wèi yí hàn]
This phrase translates to socalled regret It reflects feelings about something perceived as incomplete ...
-
那句话你始终没有说出口
[nèi jù huà nĭ shĭ zhōng méi yŏu shuō chū kŏu]
Those words were never uttered It signifies something significant left unsaid or unfinished often ...
-
该说的没说出口
[gāi shuō de méi shuō chū kŏu]
This implies something left unsaid expressing regret or unspoken emotions possibly due to reluctance ...
-
原谅我的词穷不能打动你
[yuán liàng wŏ de cí qióng bù néng dă dòng nĭ]
Apologies for struggling to express oneself sufficiently to win someone over The phrase indicates ...
-
填满遗憾
[tián măn yí hàn]
Implies making efforts to remedy regret or disappointment or it could suggest feeling the heart ...
-
许多话说出了口就后悔了
[xŭ duō huà shuō chū le kŏu jiù hòu huĭ le]
Words spoken often lead to regret suggests one needs to think before talking since people tend to ...
-
纸上的惋惜
[zhĭ shàng de wăn xī]
Metaphorically expresses deep regret that can only be written down as words This might pertain to ...
-
合悔
[hé huĭ]
Possibly indicating a combination of regret and reflection The term seems compact and ambiguous ...
-
有些话始终没讲
[yŏu xiē huà shĭ zhōng méi jiăng]
There Are Words That Were Never Said This signifies regrets about things left unsaid or communications ...