Understand Chinese Nickname
说好的一辈子不见了
[shuō hăo de yī bèi zi bù jiàn le]
'Promised forever has vanished.' Refers to a broken promise or lost hope about lifelong commitments, highlighting disillusionment and the unmet expectations in a relationship.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
散一夕承诺
[sàn yī xī chéng nuò]
Scattering the promise given in a night suggests a commitment or agreement has been forgotten discarded ...
说好的永远呢
[shuō hăo de yŏng yuăn ní]
This phrase expresses disappointment or regret when an eternal promise has not been fulfilled It ...
承诺已沉落
[chéng nuò yĭ chén luò]
The promise has already sunk meaning past commitments or dreams have faded and ...
承诺己废
[chéng nuò jĭ fèi]
Promise Abandoned This signifies a broken promise or someone who feels their promises have lost ...
等不到的承诺
[dĕng bù dào de chéng nuò]
Promises Never Kept expresses the painful longing for unfulfilled promises It could relate to broken ...
说好的永远去哪了
[shuō hăo de yŏng yuăn qù nă le]
The phrase reflects on unfulfilled promises or lost relationships where forever as once agreed ...
说好的一辈子阿
[shuō hăo de yī bèi zi ā]
Translates as We promised forever Often used to express regret when promises are not kept It carries ...
誓言引领着逝言
[shì yán yĭn lĭng zhe shì yán]
Vows lead to vanished words Implies disillusionment as past promises no longer hold truth or power ...
说好的约定你早已经忘记
[shuō hăo de yuē dìng nĭ zăo yĭ jīng wàng jì]
You have long forgotten the promise we made speaks to the sadness and disillusionment of unfulfilled ...