-
此女子不温柔不体贴
[cĭ nǚ zi bù wēn róu bù tĭ tiē]
A selfdescriptive yet paradoxical title saying this woman is not gentle or considerate While appearing ...
-
其实不浪何为女人
[qí shí bù làng hé wéi nǚ rén]
This name suggests a provocative attitude towards conventional gender norms and expectations ...
-
女人的妆男人的谎
[nǚ rén de zhuāng nán rén de huăng]
This name suggests a cynicism towards societal norms implying that makeup for women and lies for ...
-
没说我是淑女
[méi shuō wŏ shì shū nǚ]
Didnt say I am a lady This hints at someone having a personality different from traditional femininity ...
-
我不淑女怎么了
[wŏ bù shū nǚ zĕn me le]
Suggests defiance towards societal expectations placed on women ; the individual is saying she ...
-
女人可以贱但不可以骚
[nǚ rén kĕ yĭ jiàn dàn bù kĕ yĭ sāo]
The term suggests a woman can be mean or rude but should not be promiscuous The context of this phrase ...
-
冒牌淑女
[mào pái shū nǚ]
This implies someone pretending to be a lady or trying hard to act gracefully despite perhaps not ...
-
淑女路线我不走
[shū nǚ lù xiàn wŏ bù zŏu]
I dont follow the line of a lady This suggests a rejection of conventional female behavior expectations ...
-
姐不是淑女范er
[jiĕ bù shì shū nǚ fàn er]
This translates to Im not your conventional lady The person wishes to defy the traditional expectations ...