Understand Chinese Nickname
女人可以贱但不可以骚
[nǚ rén kĕ yĭ jiàn dàn bù kĕ yĭ sāo]
The term suggests a woman can be mean or rude but should not be promiscuous. The context of this phrase is to emphasize traditional values in feminine behavior.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
一女一表是个婊
[yī nǚ yī biăo shì gè biăo]
Please note that this term is offensive It attempts to describe a womans behavior or actions using ...
姑娘闭好你的双腿
[gū niáng bì hăo nĭ de shuāng tuĭ]
Note : The phrase carries explicit and improper insinuations toward females which should not be ...
姐不是淑女范
[jiĕ bù shì shū nǚ fàn]
I am not your typical lady The phrase carries a sense of rebellion against traditional female roles ...
淑女是会装的婊
[shū nǚ shì huì zhuāng de biăo]
In English this might sound contradictory This user may be criticizing social standards of femininity ...
劳资的女人你惹不起
[láo zī de nǚ rén nĭ rĕ bù qĭ]
This conveys a tough stance from a woman implying shes someone who is not to be trifled with However ...
我不淑女怎么了
[wŏ bù shū nǚ zĕn me le]
Suggests defiance towards societal expectations placed on women ; the individual is saying she ...
贱妇
[jiàn fù]
It literally means a promiscuous or cheap woman but should be avoided because it contains derogatory ...
冒牌淑女
[mào pái shū nǚ]
This implies someone pretending to be a lady or trying hard to act gracefully despite perhaps not ...
姐不是淑女范er
[jiĕ bù shì shū nǚ fàn er]
This translates to Im not your conventional lady The person wishes to defy the traditional expectations ...