-
淑女不是我的范
[shū nǚ bù shì wŏ de fàn]
A Lady Isnt My Type implies that refined ladylike behavior doesnt fit this persons style This user ...
-
菇凉我不是淑女
[gū liáng wŏ bù shì shū nǚ]
Girl Im Not A Lady reflects a character embracing nonconventional behavior this individual wishes ...
-
我不淑女了
[wŏ bù shū nǚ le]
Im Not A Lady Anymore may express rejection of traditional feminine norms signaling a change in attitude ...
-
淑女名词而已
[shū nǚ míng cí ér yĭ]
Implies that the term lady is just a superficial label suggesting a selfawareness or critique of ...
-
劳资就不是淑女范er
[láo zī jiù bù shì shū nǚ fàn er]
Im Just Not a Ladylike Type could suggest that the individual has a personality that refuses to conform ...
-
我不是你想的温柔女子我不是你想的善良女子
[wŏ bù shì nĭ xiăng de wēn róu nǚ zi wŏ bù shì nĭ xiăng de shàn liáng nǚ zi]
I Am Not The GentleSweet Lady You Imagined Nor A Kind One the user seems defiant possibly rejecting ...
-
劳资不是淑女范er
[láo zī bù shì shū nǚ fàn er]
In English this would be I am not a ladylike type at all Shows defiance against traditional expectations ...
-
淑女路线我不走
[shū nǚ lù xiàn wŏ bù zŏu]
I dont follow the line of a lady This suggests a rejection of conventional female behavior expectations ...
-
我绝不是淑女范
[wŏ jué bù shì shū nǚ fàn]
I ’ m Absolutely Not Ladylike This indicates the refusal of traditional gender role or a declaration ...