-
握不住的沙扬了它
[wò bù zhù de shā yáng le tā]
Literally translated as Sand that cant be held slips away it implies things often opportunities ...
-
指间沙
[zhĭ jiān shā]
Refers to sand slipping through ones fingers Symbolically it means precious time passing quickly ...
-
一指流砂罢了
[yī zhĭ liú shā bà le]
In Chinese culture sand running between fingers implies fleeting moments that disappear quickly ...
-
指尖砂
[zhĭ jiān shā]
指尖砂 translates to sand at the fingertips It can symbolize fleeting moments or transient feelings ...
-
指间细沙
[zhĭ jiān xì shā]
Describes sand slipping through fingers which could stand for fleeting moments or things that cant ...
-
如指尖流沙
[rú zhĭ jiān liú shā]
Like Sand Through Fingers symbolizes fleeting moments or uncontrollable losses slipping away ...
-
指间沙落
[zhĭ jiān shā luò]
The meaning is simple yet poignant : sand slipping through fingers It represents fleeting moments ...
-
手中沙
[shŏu zhōng shā]
Sand in hand It metaphorically suggests holding on to something transient or hard to grasp Sand slipping ...
-
捏不住的沙放手也罢
[niē bù zhù de shā fàng shŏu yĕ bà]
Sand slipping through fingers is used metaphorically here for situations like time passing uncontrollably ...