-
誓言变逝言
[shì yán biàn shì yán]
Vows turn into passing words Indicates promises that became fleeting words over time reflecting ...
-
承诺早已泛黄
[chéng nuò zăo yĭ fàn huáng]
This phrase describes broken promises literally translating to promises have faded It expresses ...
-
誓言过了保质期就成了逝言
[shì yán guò le băo zhì qī jiù chéng le shì yán]
Translating directly as A vow that expires becomes a fading word this username suggests that unfulfilled ...
-
一世誓言只不过是失言
[yī shì shì yán zhĭ bù guò shì shī yán]
Translates to A lifelong vow is just broken words implying the disappointment or disillusionment ...
-
过期誓言
[guò qī shì yán]
Expired Vows evokes the theme of broken promises or pledges that have faded with time It reflects ...
-
承诺终抵不过时光涣散誓言终抵不过岁月流逝
[chéng nuò zhōng dĭ bù guò shí guāng huàn sàn shì yán zhōng dĭ bù guò suì yuè liú shì]
Meaning Promises eventually lose out to the passage of time oaths dissolve into lost years It expresses ...
-
褪见的誓言
[tùn jiàn de shì yán]
Agingfading vow conveys a sense of unkept promises or lost oaths Time passing leads vows to lose their ...
-
承诺流逝在流年里诺言流失在流离里
[chéng nuò liú shì zài liú nián lĭ nuò yán liú shī zài liú lí lĭ]
It poignantly reflects on how promises fade over time Promises flow away in the river of years ; vows ...
-
时间冲淡了我们的承诺
[shí jiān chōng dàn le wŏ men de chéng nuò]
Means Time fades our promises suggesting that as time goes by even sincere commitments may change ...