Understand Chinese Nickname
承诺早已泛黄
[chéng nuò zăo yĭ fàn huáng]
This phrase describes broken promises, literally translating to 'promises have faded'. It expresses how once significant words have lost their weight or significance over time.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
违背的承诺
[wéi bèi de chéng nuò]
Meaning Broken Promise A straightforward reference to promises that were not kept often carrying ...
碎诺
[suì nuò]
Breaking Promise : It conveys a feeling of unfulfilled pledges or broken commitments It implies ...
承诺碎了一地
[chéng nuò suì le yī dì]
The phrase means Promises are broken all over the ground conveying a sense of disappointment when ...
那些褪色的承诺
[nèi xiē tùn sè de chéng nuò]
Describing those faded promises it reflects disappointment in broken promises emphasizing the ...
誓言只一时失言誓言引领着逝言
[shì yán zhĭ yī shí shī yán shì yán yĭn lĭng zhe shì yán]
A complicated phrase expressing the ephemeral nature of promises ; once broken these pledges guide ...
碎碎的誓言
[suì suì de shì yán]
Broken Promises suggesting a collection of pledges that have been broken symbolizing disappointment ...
承诺己废
[chéng nuò jĭ fèi]
Promise Abandoned This signifies a broken promise or someone who feels their promises have lost ...
承诺的誓言成了失言
[chéng nuò de shì yán chéng le shī yán]
Broken promise refers to promises that have turned into broken words indicating betrayal or regret ...
碎了一地的承诺
[suì le yī dì de chéng nuò]
Broken promises littering the ground portrays broken promises and disillusionment in a poetic ...