Understand Chinese Nickname
誓言是失言的美称
[shì yán shì shī yán de mĕi chēng]
'Vow: A Beautiful Term for a Broken Promise' reflects on how some people use vows merely as a beautiful term, with an underlying insincerity, ultimately leading to failed promises or betrayals.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
承诺
[chéng nuò]
Promise A simple but profound term symbolizing a vow pledge or agreement made between people or to ...
承诺变成谎言
[chéng nuò biàn chéng huăng yán]
The phrase reflects on broken vows where a promise perhaps in relationships became a lie conveying ...
负红颜空许诺
[fù hóng yán kōng xŭ nuò]
Means Breaking beautiful promises It conveys disappointment when someone fails to fulfill promises ...
誓言只一时失言誓言引领着逝言
[shì yán zhĭ yī shí shī yán shì yán yĭn lĭng zhe shì yán]
A complicated phrase expressing the ephemeral nature of promises ; once broken these pledges guide ...
誓言只是一失的失言
[shì yán zhĭ shì yī shī de shī yán]
The phrase implies that a vow or pledge is nothing but a slip of the tongue It expresses cynicism about ...
誓言纯粹只是失言
[shì yán chún cuì zhĭ shì shī yán]
Expressing that once profound vows or solemn promises have ultimately amounted only to broken words ...
承诺比白纸还薄
[chéng nuò bĭ bái zhĭ hái bó]
It metaphorically describes broken promises or vows as being even thinner and more fragile than ...
誓言只是失言
[shì yán zhĭ shì shī yán]
This implies that vows made often result in broken promises It carries connotations of regret or ...
誓言食言失言
[shì yán shí yán shī yán]
Translates as oathbreaker combining meanings : vow pledge broken promise and a false word It suggests ...