Understand Chinese Nickname
誓言好假
[shì yán hăo jiă]
What a false pledge! Here, vows or oaths are often seen as promises or assurances. But the word 'false' gives these vows a sense of distrust, possibly conveying disillusionment about false promises made by other people.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
誓言终为失言
[shì yán zhōng wéi shī yán]
Meaning vows ultimately become falsehoods this name touches on the themes of promises regret and ...
伪誓
[wĕi shì]
False Oath could indicate the speaker doubts the truthfulness of a promise or the fact that once people ...
誓言总是有口无心
[shì yán zŏng shì yŏu kŏu wú xīn]
It refers to vows or oaths are easily spoken but often insincere This expresses skepticism towards ...
誓言么承诺么
[shì yán me chéng nuò me]
Oaths ? Promises ? This is a questioning or doubtful statement about promises or vows expressing ...
誓言谎言
[shì yán huăng yán]
It translates to “ oath lie ” suggesting the contradictions between sincere promises and reality ...
誓言是扯淡的谎言
[shì yán shì chĕ dàn de huăng yán]
This translates directly as Oaths sworn promises or commitments are nonsensical lies Its conveying ...
誓言只是谎言的代名词
[shì yán zhĭ shì huăng yán de dài míng cí]
It suggests disillusionment and cynicism about commitments or promises Translated as : oaths ...
海誓山盟都是骗人的
[hăi shì shān méng dōu shì piàn rén de]
It means oaths and vows are deceptive which conveys a negative opinion toward false promises made ...
誓言诺言不如称作谎言
[shì yán nuò yán bù rú chēng zuò huăng yán]
With a bitter touch this means vows and promises can be seen as lies expressing the idea that words ...