Understand Chinese Nickname
誓言终为失言
[shì yán zhōng wéi shī yán]
Meaning 'vows ultimately become falsehoods', this name touches on the themes of promises, regret, and broken oaths, expressing the disillusionment of past assurances not upheld.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
誓言没有兑现便成了谎言
[shì yán méi yŏu duì xiàn biàn chéng le huăng yán]
The meaning here is Unfulfilled vows become lies expressing disillusionment or disappointment ...
誓言的真名叫谎言
[shì yán de zhēn míng jiào huăng yán]
The phrase Oaths True Name is Lie expresses disillusionment with promises It suggests that many ...
承诺也需要谎言来圆诺言也需要誓言陪伴
[chéng nuò yĕ xū yào huăng yán lái yuán nuò yán yĕ xū yào shì yán péi bàn]
This translates to promises also require lies to fulfill and vows need oaths to accompany It indicates ...
当誓言已成谎言
[dāng shì yán yĭ chéng huăng yán]
When Vows Have Turned Into Lies indicates regret disappointment or sadness over broken promises ...
时间久了誓言变成谎言了
[shí jiān jiŭ le shì yán biàn chéng huăng yán le]
With time vows become lies This name reflects the sentiment of disillusionment in relationships ...
誓言只是谎言的代名词
[shì yán zhĭ shì huăng yán de dài míng cí]
It suggests disillusionment and cynicism about commitments or promises Translated as : oaths ...
誓言诺言不如称作谎言
[shì yán nuò yán bù rú chēng zuò huăng yán]
With a bitter touch this means vows and promises can be seen as lies expressing the idea that words ...
誓言只是失言
[shì yán zhĭ shì shī yán]
This implies that vows made often result in broken promises It carries connotations of regret or ...
曾经誓言现在谎言
[céng jīng shì yán xiàn zài huăng yán]
Vows once made but now turn out to be lies It conveys disillusionment with a past promise that has not ...