Understand Chinese Nickname
是算了还是散了
[shì suàn le hái shì sàn le]
Expresses an internal conflict between giving up on something or someone (whether it be letting go completely or not) and moving forward.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
算了散了
[suàn le sàn le]
Expressing giving up and moving on it suggests letting go of something relationship or situation ...
我说我放弃你那是假的
[wŏ shuō wŏ fàng qì nĭ nèi shì jiă de]
When I say I ’ m giving up on you it ’ s not true This reflects inner conflict and reluctance to truly ...
我放不下
[wŏ fàng bù xià]
Expresses the inner struggle and reluctance to let go or move on from something possibly a memory ...
放弃你可好
[fàng qì nĭ kĕ hăo]
Meaning Is it alright if I give up on you ? it reflects hesitation or uncertainty in letting go of someone ...
停了口撒了手
[tíng le kŏu sā le shŏu]
Shut Up and Let Go expresses the idea of giving up on something or someone and stopping the effort put ...
难以放手
[nán yĭ fàng shŏu]
Difficult to Let Go expresses the feeling of reluctance to give up on someone or something reflecting ...
待我何时放弃你
[dài wŏ hé shí fàng qì nĭ]
Expressing someone who is hesitating or conflicted about giving up on something or someone suggesting ...
我该怎么放弃
[wŏ gāi zĕn me fàng qì]
This means ‘ How should I give up ’ It conveys confusion and emotional struggle about letting go ...
故意放弃
[gù yì fàng qì]
Expresses intentional giving up which might stem from a feeling of no longer wanting to continue ...