Understand Chinese Nickname
是谁在你心上放冷枪
[shì shéi zài nĭ xīn shàng fàng lĕng qiāng]
The name 'Who Shot a Cold Gun in Your Heart' expresses a metaphorical pain caused by someone’s betrayal or sudden indifference, as if they had coldly shot an emotional bullet into one's heart.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
朝我心脏开一枪
[cháo wŏ xīn zàng kāi yī qiāng]
Translating as Shoot a bullet through my heart this dramatic phrase may represent intense emotional ...
一枪毙命枪击心脏
[yī qiāng bì mìng qiāng jī xīn zàng]
A shot to the heart that kills instantly The name is likely used by users who are experiencing extreme ...
你在我心上开了一枪
[nĭ zài wŏ xīn shàng kāi le yī qiāng]
You shoot a bullet in my heart Similar in context to Western sayings heartwrecking or broke my heart ...
谁在你心里放冷枪
[shéi zài nĭ xīn lĭ fàng lĕng qiāng]
Who Fired A Cold Shot In Your Heart ? portrays a situation where someone feels betrayed or hurt by ...
是谁在你的心里放冷枪
[shì shéi zài nĭ de xīn lĭ fàng lĕng qiāng]
This title can be translated to Who is shooting cold bullets into your heart ? A metaphor for someone ...
我拿着枪指着她心脏他说疼
[wŏ ná zhe qiāng zhĭ zhe tā xīn zàng tā shuō téng]
A rather intense and dramatic name which translates to holding a gun to her heart while he says it hurts ...
我枪指她心你说疼
[wŏ qiāng zhĭ tā xīn nĭ shuō téng]
This nickname implies a dramatic and emotional situation where someone feels they have been deeply ...
在自己的心上开一枪
[zài zì jĭ de xīn shàng kāi yī qiāng]
Literally translated to Shoot a gun on ones own heart it represents extreme emotional pain and possibly ...
我用抢指着她的心脏你说痛
[wŏ yòng qiăng zhĭ zhe tā de xīn zàng nĭ shuō tòng]
This is quite a heavy and emotive net name it could be translated into English as Im holding a gun to ...