-
离人不挽
[lí rén bù wăn]
Do not hold back the one who leaves : It expresses a rather calm attitude towards someones departure ...
-
走了也好
[zŏu le yĕ hăo]
Better off gone suggests accepting loss or separation with a bittersweet attitude implying that ...
-
没错你是该离开
[méi cuò nĭ shì gāi lí kāi]
This reflects acceptance and perhaps relief towards someone else ’ s departure or breakup situation ...
-
离开是一种解脱
[lí kāi shì yī zhŏng jiĕ tuō]
Departure is a relief expresses a feeling of liberation or relief from a burden through leaving a ...
-
你来我满心欢喜你走我漠然相送
[nĭ lái wŏ măn xīn huān xĭ nĭ zŏu wŏ mò rán xiāng sòng]
Expressing different attitudes toward someones arrival and departure — ones happy presence brings ...
-
不如放弃
[bù rú fàng qì]
Better to Give Up ’ This might indicate a moment of giving in to helplessness or pessimism or choosing ...
-
该走就走我不挽留
[gāi zŏu jiù zŏu wŏ bù wăn liú]
This reflects a person ’ s attitude towards departure possibly either their own farewell or others ...
-
你走了也好
[nĭ zŏu le yĕ hăo]
Better off if you leave is the meaning here implying acceptance of someone ’ s departure with a mix ...
-
终于你走了
[zhōng yú nĭ zŏu le]
Means Finally You Left expressing either relief at the end of a difficult situation or sorrow over ...