Understand Chinese Nickname
谁会管你情深似海真心一片
[shéi huì guăn nĭ qíng shēn sì hăi zhēn xīn yī piàn]
'Who would care about your deep affection and sincerity?' It carries a sense of disappointment and disregard, as if no one acknowledges true feelings or devotion.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我喜欢你冷冷态度我喜欢你的小糊涂
[wŏ xĭ huān nĭ lĕng lĕng tài dù wŏ xĭ huān nĭ de xiăo hú tú]
A contradictory but sweet confession of affection : I love both your indifference and endearing ...
谁管你深情似海
[shéi guăn nĭ shēn qíng sì hăi]
Who cares about your deep sealike affection Implies an attitude of indifference toward anothers ...
谁管你死心塌地情深似海
[shéi guăn nĭ sĭ xīn tā dì qíng shēn sì hăi]
Who cares if youre completely devoted with a deep sea of emotion ?谁管你死心塌地情深似海 conveys ...
痴情纯属扯淡
[chī qíng chún shŭ chĕ dàn]
Devotion or true love is merely nonsense Conveys skepticism or disappointment toward concepts ...
不爱就不爱不稀罕
[bù ài jiù bù ài bù xī hăn]
If Love Isnt Returned Who Cares conveys indifference after facing rejection or unreciprocated ...
爱人不暖暖人不爱
[ài rén bù nuăn nuăn rén bù ài]
When a beloved one does not give warmth nobody would care A reflection on the disappointment felt ...
情深抵不过你薄凉
[qíng shēn dĭ bù guò nĭ bó liáng]
Deep feelings cannot surpass your indifference highlights the poignant reality that genuine affection ...
我在乎了你你却在乎了别人
[wŏ zài hū le nĭ nĭ què zài hū le bié rén]
I cared for you but you cared for someone else Expresses disappointment in love or friendship where ...
我的痴情换来一句你有病
[wŏ de chī qíng huàn lái yī jù nĭ yŏu bìng]
Expresses disappointment and heartbreak where ones deep affection or devotion was met with harsh ...