Understand Chinese Nickname
我在乎了你你却在乎了别人
[wŏ zài hū le nĭ nĭ què zài hū le bié rén]
'I cared for you, but you cared for someone else.' Expresses disappointment in love or friendship where the feelings aren't reciprocated or go elsewhere.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
不爱就不爱的人你有心吗
[bù ài jiù bù ài de rén nĭ yŏu xīn ma]
If you dont love just dont love have you ever cared ? seems to express ones frustration towards another ...
一直把你当命却被你当成病
[yī zhí bă nĭ dāng mìng què bèi nĭ dāng chéng bìng]
Always regarded you as my everything but was treated by you like a burden Expresses profound disappointment ...
我想你还是不够爱我
[wŏ xiăng nĭ hái shì bù gòu ài wŏ]
I think youre not loving me enough This expresses disappointment and dissatisfaction in the extent ...
你始终没留意我特别在乎你
[nĭ shĭ zhōng méi liú yì wŏ tè bié zài hū nĭ]
You Never Noticed How Much I Cared About You expresses unrequited love — situations where ones affections ...
你真的不在意我有多在乎
[nĭ zhēn de bù zài yì wŏ yŏu duō zài hū]
Do You Really Not Care How Much I Care For You ? shows profound longing for reciprocity of emotion ...
真心早就喂狗了
[zhēn xīn zăo jiù wèi gŏu le]
Heartfelt emotions have been wasted implying disillusionment with love friendships or past experiences ...
我在乎你不在乎我的在乎
[wŏ zài hū nĭ bù zài hū wŏ de zài hū]
Expresses feeling hurt because the person cares but feels their care is ignored or not reciprocated ...
何时心疼过
[hé shí xīn téng guò]
When Have You Ever Cared seems sad It expresses disappointment in others neglect of care and attention ...
爱了恨了迟早你在意过
[ài le hèn le chí zăo nĭ zài yì guò]
Loved then Hated Soon or Later Youve Cared This portrays a turbulent emotional journey : initially ...