Understand Chinese Nickname
谁卑微了承诺
[shéi bēi wēi le chéng nuò]
Expresses dissatisfaction with the trivialization of a promise. The individual feels like their commitment wasn't valued, hinting at disappointment or betrayal from someone who didn't take their word seriously.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
是谁卑微了承诺
[shì shéi bēi wēi le chéng nuò]
Who belittled the promise ? This expresses disappointment and hurt after being let down or broken ...
承诺也不过如此
[chéng nuò yĕ bù guò rú cĭ]
A promise is just that suggests skepticism toward the seriousness or lasting value of promises made ...
承诺锝背叛
[chéng nuò dé bèi pàn]
Betrayed CommitmentPledge Commitments betrayal shows disillusionment due to someone breaking ...
笨蛋说好的卟离卟弃呢
[bèn dàn shuō hăo de bŭ lí bŭ qì ní]
Expressing frustration over unkept promises Promise was not to leave or abandon but someone did ...
失信的诺言
[shī xìn de nuò yán]
Broken Promise reflects on a situation where someone has failed to keep their word or commitments ...
坚持不了就别信誓旦旦
[jiān chí bù le jiù bié xìn shì dàn dàn]
An expression implying that if someone cannot stay committed they should not make promises easily ...
我不配怎敢许你一生诺言
[wŏ bù pèi zĕn găn xŭ nĭ yī shēng nuò yán]
This implies that the person doesnt consider themselves worthy enough to make lifelong promises ...
你的承诺不稀罕
[nĭ de chéng nuò bù xī hăn]
Indicates disdain for someone else ’ s promise – conveys disbelief possibly cynicism or hurt due ...
承诺不真
[chéng nuò bù zhēn]
Promises Are Not True indicates distrust in commitments made by someone ; it highlights feelings ...