-
不情愿的梦
[bù qíng yuàn de mèng]
Translated as unwilling dream it symbolizes dreaming something not desired by oneself expressing ...
-
别深拥一个梦
[bié shēn yōng yī gè mèng]
Dont deeply embrace a dream This implies avoiding becoming too attached to a certain hope or desire ...
-
初梦不再
[chū mèng bù zài]
The phrase describes the loss or fading of initial dreams or hopes that once existed It might allude ...
-
不再梦寐以求你给我的爱
[bù zài mèng mèi yĭ qiú nĭ jĭ wŏ de ài]
Translating as No longer dreaming of your love it reflects disappointment in romantic expectations ...
-
梦过
[mèng guò]
Translates simply to Dreamt It conveys a fleeting past or a moment of aspiration representing something ...
-
为理想戒掉梦想
[wéi lĭ xiăng jiè diào mèng xiăng]
It expresses the idea of giving up or putting aside dreams for ideals This implies a pragmatic decision ...
-
初心不复
[chū xīn bù fù]
Initial Heart No More signifies the sentiment of not retaining the original intentions one had in ...
-
从前的梦想只剩下梦
[cóng qián de mèng xiăng zhĭ shèng xià mèng]
This translates to the idea that previous aspirations are now reduced to mere daydreams expressing ...
-
梦不想
[mèng bù xiăng]
Literally translates to Dream Not which could mean reluctance towards dreaming or fantasy potentially ...