-
输给梦
[shū jĭ mèng]
Translates to Lose to Dreams Conveys defeat in contrast to aspirations or illusions perhaps reflecting ...
-
憧憬后被泯灭的美好未来
[chōng jĭng hòu bèi mĭn miè de mĕi hăo wèi lái]
The phrase means The bright future that had been dreamed about has become extinguished reflecting ...
-
最美的梦已走远了
[zuì mĕi de mèng yĭ zŏu yuăn le]
It conveys a sentiment of lost hopes and dreams The phrase suggests that the most beautiful and precious ...
-
梦失
[mèng shī]
It literally means Dream Loss Could be a statement of having lost touch with aspirations and dreams ...
-
找不回的遗梦
[zhăo bù huí de yí mèng]
Unrecoverable lost dream Likely denotes profound regret about dreams unfulfilled or opportunities ...
-
初心难觅
[chū xīn nán mì]
The phrase conveys the regret or difficulty associated with finding ones initial aspirations intentions ...
-
已成空梦
[yĭ chéng kōng mèng]
It signifies that what was once hoped for has turned into a futile dream ; its an expression of disappointment ...
-
失落梦想
[shī luò mèng xiăng]
It refers to lost dreams symbolizing unfulfilled aspirations or hopes that have faded over time ...
-
磨灭了梦想
[mó miè le mèng xiăng]
This phrase means Dreams have been worn out or Eroded dreams It signifies the disappointment of dreams ...