Understand Chinese Nickname
伤疤撒盐你可知疼痛
[shāng bā sā yán nĭ kĕ zhī téng tòng]
Translating into 'Sprinkling salt on wounds, do you know how much it hurts', this conveys pain that’s both metaphorical and literal; emphasizing a past hurt intensified by external conditions.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
朝我伤口撒盐你说是消毒
[cháo wŏ shāng kŏu sā yán nĭ shuō shì xiāo dú]
You Say Youre Disinfecting But Youre Sprinkling Salt On My Wounds : This phrase conveys the metaphorical ...
伤口撒盐你要痛感么
[shāng kŏu sā yán nĭ yào tòng găn me]
Literal translation : Are you going to sprinkle salt on wounds ? This metaphorical expression ...
在伤口上撒盐会痛
[zài shāng kŏu shàng sā yán huì tòng]
Sprinkling Salt On A Wound Hurts highlights the concept of adding insult to injury making bad circumstances ...
伤口撒盐为了消毒更为疼痛
[shāng kŏu sā yán wéi le xiāo dú gèng wéi téng tòng]
Translating as Putting salt on a wound for disinfection only intensifies the pain this conveys deep ...
你揭开我的伤口撒点盐
[nĭ jiē kāi wŏ de shāng kŏu sā diăn yán]
Translated as you open my wound and sprinkle salt symbolizing how the mentioned person brings pain ...
在伤口撒盐
[zài shāng kŏu sā yán]
Literally translates to salt on a wound This means to add more pain onto someone ’ s miseries emphasizing ...
我的伤口撒了盐
[wŏ de shāng kŏu sā le yán]
Literally means sprinkling salt on my wound its a metaphorical way of saying that ones already bad ...
伤口上不妨撒点盐
[shāng kŏu shàng bù fáng sā diăn yán]
Why not sprinkle some salt on a wound ? A metaphorical expression conveying a sarcastic or selfdeprecating ...
伤口撒盐痛的是心
[shāng kŏu sā yán tòng de shì xīn]
Translating to Sprinkling salt on wounds hurts the heart it reflects profound pain caused by emotional ...