Understand Chinese Nickname
你揭开我的伤口撒点盐
[nĭ jiē kāi wŏ de shāng kŏu sā diăn yán]
Translated as 'you open my wound and sprinkle salt' symbolizing how the mentioned person brings pain upon reminding old hurts; adding more agony to already suffered circumstances by their actions.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
伤口撒盐你要痛感么
[shāng kŏu sā yán nĭ yào tòng găn me]
Literal translation : Are you going to sprinkle salt on wounds ? This metaphorical expression ...
揭开我的伤口撒点盐
[jiē kāi wŏ de shāng kŏu sā diăn yán]
The phrase means to open a wound and sprinkle salt on it symbolically meaning to deliberately aggravate ...
别再我伤口撒盐
[bié zài wŏ shāng kŏu sā yán]
Directly translates to Don ’ t sprinkle salt on my wounds which corresponds closely with the English ...
在溃烂的伤口上撒把盐
[zài kuì làn de shāng kŏu shàng sā bă yán]
Translated to throwing salt on an open wound this metaphorical name conveys the feeling of experiencing ...
往伤口上撒盐你真善良
[wăng shāng kŏu shàng sā yán nĭ zhēn shàn liáng]
Translating to You ’ re so kind to sprinkle salt on my wound this uses the metaphor of sprinkling salt ...
心上撒盐
[xīn shàng sā yán]
Translating literally to spreading salt on the heart this name represents adding pain to existing ...
伤疤撒盐你可知疼痛
[shāng bā sā yán nĭ kĕ zhī téng tòng]
Translating into Sprinkling salt on wounds do you know how much it hurts this conveys pain that ’ ...
在伤口撒盐
[zài shāng kŏu sā yán]
Literally translates to salt on a wound This means to add more pain onto someone ’ s miseries emphasizing ...
伤口撒盐痛的是心
[shāng kŏu sā yán tòng de shì xīn]
Translating to Sprinkling salt on wounds hurts the heart it reflects profound pain caused by emotional ...