Understand Chinese Nickname
衫常湿
[shān cháng shī]
Shan Chang Shi translates to 'Cloth Always Wet'. This name can imply frequent tears causing wet clothes, depicting feelings such as sadness, compassion, nostalgia, longing, etc., which result in crying.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
泪湿
[lèi shī]
Lei Shi translates to Tearsoaked expressing sadness or sorrow to the extent that tears wet ones cheeks ...
泪湿春衫袖
[lèi shī chūn shān xiù]
Lei Shi Chun Shan Xiu can be translated as Tears Wet the Spring Shirt Sleeve This name evokes a sense ...
淋湿了心
[lín shī le xīn]
Lin Shi Le Xin literally translates to the heart is drenched which symbolizes deep sadness or sorrow ...
终裛湿
[zhōng yì shī]
In Chinese poetry or literature context Zhong yi shi 终裛湿 could refer to finally becoming wet It ...
泪沾青衫湿
[lèi zhān qīng shān shī]
Lei Zhan Qing Shan Shi Tears Wetting the Blue Robe vividly portrays sadness or melancholy so profound ...
泪痕湿
[lèi hén shī]
Lei Hen Shi translates to Wet Tear Stains depicting sadness with visible tears It symbolizes intense ...
泪湿枕巾
[lèi shī zhĕn jīn]
Lei Shi Zhenjin this nickname translates to Tears wetting the pillow depicting a deeply sad feeling ...
青衫已湿
[qīng shān yĭ shī]
This name suggests someone emotionally touched or distressed often used by people who are sentimental ...
不住泪沾裳
[bù zhù lèi zhān shang]
Tears Wont Stop Wetting My Clothes a vivid expression depicting someone who cries a lot ; often used ...