Understand Chinese Nickname
入戏太真会伤得很深
[rù xì tài zhēn huì shāng dé hĕn shēn]
Translated as getting into a role too seriously may result in being badly hurt. Usually used when someone feels too deeply into a relationship, especially in unrequited love stories.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
爱太深
[ài tài shēn]
This means Love too deeply It implies an intensity and profoundness in emotional experiences especially ...
太痴情是自虐
[tài chī qíng shì zì nüè]
Translates to Being Too In Love Hurts Yourself The name reflects a viewpoint on how extreme affection ...
爱得太深跌入深坑
[ài dé tài shēn diē rù shēn kēng]
Translating as falling into a deep pit due to loving too deeply The name expresses that when you fall ...
你的爱像笑话
[nĭ de ài xiàng xiào huà]
Translating literally as your love is like a joke implying their experience of love has been superficial ...
爱得太真
[ài dé tài zhēn]
Love Too SeriouslyToo Sincerely indicating a tendency or character of pouring ones whole emotion ...
话太扎心
[huà tài zhā xīn]
Direct translation : Words Hurt Too Much ’ A hearttouching term that conveys that something said ...
你演的太真我入的太深
[nĭ yăn de tài zhēn wŏ rù de tài shēn]
In English this phrase roughly means you acted too convincingly ; I got too deeply involved expressing ...
爱太伤
[ài tài shāng]
Translating directly to Love Hurts Too Much this expresses a common theme : deep emotional pain ...
入戏太深不怪你
[rù xì tài shēn bù guài nĭ]
Translating to Too deeply into character not your fault expresses understanding when oneself or ...