Understand Chinese Nickname
人心微凉人走茶凉
[rén xīn wēi liáng rén zŏu chá liáng]
'人心微凉人走茶凉' translates to 'Cooling of hearts as people leave and tea cools.' It reflects feelings of melancholy when relationships fade over time, like tea losing its warmth once it is no longer enjoyed.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
风吹茶凉
[fēng chuī chá liáng]
Wind Blowing and Tea Becomes Cool metaphorically referring to the situation where warmth fades ...
冷茶凉心
[lĕng chá liáng xīn]
Cold tea chilled heart When the tea gets cold and isnt enjoyed hot it becomes less pleasant It can reflect ...
人走茶不凉
[rén zŏu chá bù liáng]
Translating as The tea does not cool when a person leaves this signifies warmth lingering despite ...
茶了心凉
[chá le xīn liáng]
Means Tea cooled the heart symbolically It reflects a mood or situation becoming less passionate ...
茶凉了情淡了
[chá liáng le qíng dàn le]
This phrase translates to cold tea fading affection It uses tea becoming cold as a metaphor for emotions ...
心死茶凉
[xīn sĭ chá liáng]
An expression denoting both inner despair dead heart and cessation of comfort as tea cools cold tea ...
伤了的心凉了的茶
[shāng le de xīn liáng le de chá]
The wounded heart and cooled tea symbolizes unreciprocated feelings or disappointments with cooling ...
茶凉人意
[chá liáng rén yì]
Chilled Tea Chilled Feelings – In Eastern culture tea cooling off often symbolically indicates ...
涼了茶涼了心
[liáng le chá liáng le xīn]
The tea has cooled and so has my heart Here tea is used as a metaphor for warmth and connection ; as it ...