-
人不美但心不坏
[rén bù mĕi dàn xīn bù huài]
It translates to One might not be physically attractive but has a good heart highlighting a person ...
-
画皮画虎难画骨知人知面不知心
[huà pí huà hŭ nán huà gú zhī rén zhī miàn bù zhī xīn]
Its Easy to Know Someones Appearance But Not Their Heart : This phrase reflects on the difficulty ...
-
他说我不美
[tā shuō wŏ bù mĕi]
This describes a situation where someone says the individual is not beautiful It captures a sense ...
-
人美心未必善良
[rén mĕi xīn wèi bì shàn liáng]
It means that one may appear physically attractive but doesn ’ t necessarily possess a kind heart ...
-
丑
[chŏu]
Ugly : This might represent selfdeprecation or an embrace of imperfection expressing a feeling ...
-
不美的我你爱吗
[bù mĕi de wŏ nĭ ài ma]
Do You Love the Unattractive Me ?: It conveys a persons insecurity or selfquestioning of being ...
-
并非美人却蛇蝎心肠
[bìng fēi mĕi rén què shé xiē xīn cháng]
This implies that someone is not physically beautiful but has a wicked heart akin to the English expression ...
-
你不帅却夺我心
[nĭ bù shuài què duó wŏ xīn]
Meaning you are not handsome but you have captured my heart this net name expresses the idea that physical ...
-
入眼不入心
[rù yăn bù rù xīn]
Catches the Eye but Not the Heart meaning someone or something looks attractive externally but doesnt ...