-
辜负温柔
[gū fù wēn róu]
This translates to betraying gentleness and may refer to the pain of disappointing someone ’ s kindness ...
-
醉梦后的谎话
[zuì mèng hòu de huăng huà]
Expresses regretful actions and broken promises made under false pretense intoxicated or sleeping ...
-
我唯一的错就是对你认真了
[wŏ wéi yī de cuò jiù shì duì nĭ rèn zhēn le]
This implies regret for being too sincere or serious in a relationship It could reflect feelings ...
-
原谅我不知好歹自作多情
[yuán liàng wŏ bù zhī hăo dăi zì zuò duō qíng]
It means Forgive me for not knowing better and being presumptuous This expresses regret over past ...
-
曾经温柔你却视而不见
[céng jīng wēn róu nĭ què shì ér bù jiàn]
Means Once tender but you ignored it This indicates a past moment of gentleness or kindness that went ...
-
叹只叹他轻许了誓言
[tàn zhĭ tàn tā qīng xŭ le shì yán]
This implies regret over someone who easily made vows or promises It reflects a bittersweet tone ...
-
误许温柔
[wù xŭ wēn róu]
This signifies mistakenly promising gentleness It hints at someone inadvertently giving into ...
-
说好的宠我爱我呢说好的温顺善良呢
[shuō hăo de chŏng wŏ ài wŏ ní shuō hăo de wēn shùn shàn liáng ní]
You promised to pamper me and love me ; you said you would be gentle and kind This implies feeling let ...
-
难免会把谁辜负
[nán miăn huì bă shéi gū fù]
This phrase suggests a regretful or apologetic tone It means that the user feels they have inadvertently ...