-
真心换狗逼
[zhēn xīn huàn gŏu bī]
This somewhat vulgar phrase can be interpreted as giving true affection results in betrayal Conveys ...
-
输比了你的温柔
[shū bĭ le nĭ de wēn róu]
Roughly translates to Losing at Gentleness It expresses feeling inferior in tenderness compared ...
-
你给的温柔任我践踏
[nĭ jĭ de wēn róu rèn wŏ jiàn tà]
This name translates to The gentleness you gave is treated carelessly by me It implies a feeling of ...
-
好心好意换来无心无情
[hăo xīn hăo yì huàn lái wú xīn wú qíng]
Conveys disappointment or sorrow suggesting kindness given resulted in neglect or lack of empathy ...
-
温言负心
[wēn yán fù xīn]
Gentle words betray a callous heart It expresses disappointment towards those who make promises ...
-
辜负真情
[gū fù zhēn qíng]
Means Betraying True Feelings It indicates someone who acknowledges their wrongdoings towards ...
-
忘了温柔
[wàng le wēn róu]
忘了温柔 translates as forgetting gentleness reflecting disappointment in the loss of someone ...
-
给你温柔却放纵你背叛为空
[jĭ nĭ wēn róu què fàng zòng nĭ bèi pàn wéi kōng]
Although translated as providing gentleness and letting go of your betrayal as null more accurately ...
-
你所谓的温柔
[nĭ suŏ wèi de wēn róu]
Its akin to saying your supposed gentleness questioning the authenticity of others kindness Often ...