Understand Chinese Nickname
情长不过时间
[qíng zhăng bù guò shí jiān]
'Love Is Not Long Enough Against Time' suggests love fades or cannot endure over long periods, highlighting how transient emotions are compared to the permanence of time.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
爱了久了腻了倦了散了淡了
[ài le jiŭ le nì le juàn le sàn le dàn le]
Love has become tired weary scattered and faded due to time A reflection on the evolution of feelings ...
明明情长不过时光只是时光不及你快
[míng míng qíng zhăng bù guò shí guāng zhĭ shì shí guāng bù jí nĭ kuài]
Love Lasts Longer than Time Yet You Pass Time Quickly : Expressing the depth and permanence of feelings ...
爱得再深久了也会冷
[ài dé zài shēn jiŭ le yĕ huì lĕng]
This phrase suggests No matter how deeply one loves feelings can still fade over time emphasizing ...
当爱已淡
[dāng ài yĭ dàn]
When Love Has Faded expresses feelings after love or enthusiasm has weakened over time perhaps reflecting ...
时光淡忘旧人心
[shí guāng dàn wàng jiù rén xīn]
Time fades old feelings The phrase suggests that with the passage of time even strong emotions such ...
情长不过时光爱久不敌年华
[qíng zhăng bù guò shí guāng ài jiŭ bù dí nián huá]
Love no matter how long cannot rival time Expresses sorrowful acceptance about the transient nature ...
情长长长不过时光
[qíng zhăng zhăng zhăng bù guò shí guāng]
Love may last long yet never match the duration of time itself – it speaks about how even profound ...
岁月恍然纸短情长
[suì yuè huăng rán zhĭ duăn qíng zhăng]
Years Seem to Vanish but Love Lasts Long Despite Shortlived Moments Emphasizes the transient nature ...
爱情没有天长地久
[ài qíng méi yŏu tiān zhăng dì jiŭ]
Love does not last forever This conveys skepticism towards lasting love suggesting that love is ...