Understand Chinese Nickname
情似死海腻入身亡
[qíng sì sĭ hăi nì rù shēn wáng]
This phrase means 'Love feels as if it ends in Dead Sea'. It poetically expresses a deep feeling of despair or loss in romance, akin to something drowning into the heavy salts where no life can survive.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
浪漫死了
[làng màn sĭ le]
Romantic To Death : This phrase conveys intense and unrestrained romanticism It suggests an overflow ...
爱溺亡
[ài nì wáng]
A tragic phrase suggesting love drowned conveying intense feelings that ended in sorrow or tragedy ...
深情似海溺水而亡
[shēn qíng sì hăi nì shuĭ ér wáng]
A poetic and melancholic phrase 深情似海溺水而亡 translates into deep feelings like the ocean ...
溺死深海颓心无爱
[nì sĭ shēn hăi tuí xīn wú ài]
It means Drowned in the deep sea heart broken without love It represents despair and heartbreak implying ...
泪铸死海
[lèi zhù sĭ hăi]
Means ‘ tears cast into Dead Sea ’ metaphorically symbolizing despair so great it can fill up bodies ...
爱已葬海
[ài yĭ zàng hăi]
Love Buried in the Sea which means love has come to an end usually expressing a broken romance in a tragic ...
爱已死
[ài yĭ sĭ]
Translates directly to Love Is Dead It reflects feelings of despair and loss particularly the end ...
深情不改必堕入死海
[shēn qíng bù găi bì duò rù sĭ hăi]
A dramatic expression stating that undying love must ultimately lead to destruction using the dead ...
爱哭死在荒漠
[ài kū sĭ zài huāng mò]
This translates literally as love cry dying in the desert expressing deep despair or sadness over ...