Understand Chinese Nickname
情人难免沦为陌生人
[qíng rén nán miăn lún wéi mò shēng rén]
Reflects a bittersweet observation or resignation to the sad possibility that even intimate partners may inevitably part ways and become strangers over time.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
最终陌路
[zuì zhōng mò lù]
In the end strangers This suggests that despite previous closeness two people may ultimately drift ...
曾经的爱人现在的路人
[céng jīng de ài rén xiàn zài de lù rén]
Once My Lover Now Just A Stranger A sad statement implying previous close relationships turning ...
一见如故再会陌路
[yī jiàn rú gù zài huì mò lù]
Strangers Upon Our Next Meeting Although We Met As Old Friends Before illustrates a change from immediate ...
转身已成陌路
[zhuăn shēn yĭ chéng mò lù]
Turning around only to find yourself strangers now which indicates that once people were close have ...
我们只能是知己
[wŏ men zhĭ néng shì zhī jĭ]
It indicates resignation to fate where two people cannot be more than just close friends despite ...
恋人的升级版是陌生人
[liàn rén de shēng jí băn shì mò shēng rén]
It implies a sad experience or opinion that after breakup lovers will turn from intimacy to strangeness ...
终是路人
[zhōng shì lù rén]
End Up Strangers reflecting on the eventual distancing or separation from those who were once close ...
再也找不到拥抱的理由情人最后难免沦为朋友
[zài yĕ zhăo bù dào yōng bào de lĭ yóu qíng rén zuì hòu nán miăn lún wéi péng yŏu]
Echoes bittersweetness in romance When lovers lose reasons for intimate connections eventually ...
无分相守
[wú fēn xiāng shŏu]
Suggests inability to be together despite longing Conveys a bittersweet acceptance of fate or circumstances ...