倾国红颜花竞落倾魂蓝颜至死悔
[qīng guó hóng yán huā jìng luò qīng hún lán yán zhì sĭ huĭ]
These poetic terms describe an extremely beautiful woman (倾国红颜 'red beauty' capable of mesmerizing an entire nation) paired with her unfulfilled longing for a handsome but regretful man (倾魂蓝颜: ‘blue handsomeness’). It describes love lost where the beauty fades like falling flowers and deep regrets persist till the end.