Understand Chinese Nickname
女人必须要有一颗毙婊心
[nǚ rén bì xū yào yŏu yī kē bì biăo xīn]
A somewhat harsh phrase translated as 'A woman must have a heart that despises betrayal,' implying that women should be strong enough to resist unfair treatment and maintain integrity.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
姑娘坚强别为贱婊哭
[gū niáng jiān qiáng bié wéi jiàn biăo kū]
This expresses the notion that a strong woman should not cry over someone unworthy The harsh language ...
女人们你伤不起
[nǚ rén men nĭ shāng bù qĭ]
This name expresses the sentiment that women cant afford to be hurt highlighting the emotional fragility ...
心软是女人致命的弱点
[xīn ruăn shì nǚ rén zhì mìng de ruò diăn]
Weakheartedness is A Woman ’ s Fatal Weakness implies criticism on women for not being tough enough ...
不潇洒的女人再痛都是活该
[bù xiāo să de nǚ rén zài tòng dōu shì huó gāi]
Though rather harsh this implies an unforgiving attitude towards women who lack grace expressing ...
女人不狠站不稳
[nǚ rén bù hĕn zhàn bù wĕn]
Translates to A woman wont stand firm without being tough It suggests a belief that women need to be ...
女人不狠在男人面前站不稳
[nǚ rén bù hĕn zài nán rén miàn qián zhàn bù wĕn]
States a belief that women have to be strong and unforgiving or else they cannot assert their standing ...
做个彪悍的娘们
[zuò gè biāo hàn de niáng men]
Be a Tough Gal Suggesting an empowered fierce woman who does not tolerate mistreatment and embraces ...
女人要经得起谎言
[nǚ rén yào jīng dé qĭ huăng yán]
A rather poignant name meaning A woman should be able to withstand lies It touches on resilience and ...
最毒妇女心
[zuì dú fù nǚ xīn]
A phrase borrowed loosely translated means “ most venomous heart of a women ” this expression is ...