Understand Chinese Nickname
姑娘坚强别为贱婊哭
[gū niáng jiān qiáng bié wéi jiàn biăo kū]
This expresses the notion that a strong woman should not cry over someone unworthy. The harsh language is part of emphasizing the strength and self-respect of women in relationships.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
不潇洒的女人再痛都是活该
[bù xiāo să de nǚ rén zài tòng dōu shì huó gāi]
Though rather harsh this implies an unforgiving attitude towards women who lack grace expressing ...
女人不狠站不稳
[nǚ rén bù hĕn zhàn bù wĕn]
Translates to A woman wont stand firm without being tough It suggests a belief that women need to be ...
女人必须要有一颗毙婊心
[nǚ rén bì xū yào yŏu yī kē bì biăo xīn]
A somewhat harsh phrase translated as A woman must have a heart that despises betrayal implying that ...
女人不狠在男人面前站不稳
[nǚ rén bù hĕn zài nán rén miàn qián zhàn bù wĕn]
States a belief that women have to be strong and unforgiving or else they cannot assert their standing ...
女人不准哭
[nǚ rén bù zhŭn kū]
A woman should not cry It expresses a strong sentiment perhaps urging women to be resilient and avoid ...
不是所有女汉子都不会流泪
[bù shì suŏ yŏu nǚ hàn zi dōu bù huì liú lèi]
Meaning Not All Strong Women Refrain from Tears this highlights how women can be tough yet emotionally ...
女汉子也会流泪
[nǚ hàn zi yĕ huì liú lèi]
It means that even a strong woman can cry or has an emotional side implying toughness combined with ...
谁说暴烈女不能淑女
[shéi shuō bào liè nǚ bù néng shū nǚ]
Translated to who says fierce women cant be ladies It breaks the stereotype that only gentle women ...
女汉子不是神她也会哭
[nǚ hàn zi bù shì shén tā yĕ huì kū]
A tough woman is not a goddess ; she cries too It describes a strong resilient woman who isn ’ t above ...