Understand Chinese Nickname
不潇洒的女人再痛都是活该
[bù xiāo să de nǚ rén zài tòng dōu shì huó gāi]
Though rather harsh, this implies an unforgiving attitude towards women who lack grace, expressing that all their sufferings are deserved, which is not a positive message.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
姑娘坚强别为贱婊哭
[gū niáng jiān qiáng bié wéi jiàn biăo kū]
This expresses the notion that a strong woman should not cry over someone unworthy The harsh language ...
我心疼所有为爱低头的姑娘
[wŏ xīn téng suŏ yŏu wéi ài dī tóu de gū niáng]
Conveys compassion towards women who humble themselves or compromise their dignity out of love ...
多少红颜为狗逼多少狗逼不珍惜
[duō shăo hóng yán wéi gŏu bī duō shăo gŏu bī bù zhēn xī]
Using provocative wording this statement refers to beautiful women suffering at hands of unworthy ...
女人必须要有一颗毙婊心
[nǚ rén bì xū yào yŏu yī kē bì biăo xīn]
A somewhat harsh phrase translated as A woman must have a heart that despises betrayal implying that ...
别心软
[bié xīn ruăn]
Dont be softhearted Here it implies a call not to show compassion or forgiveness suggesting resolve ...
你给的温柔我要不起
[nĭ jĭ de wēn róu wŏ yào bù qĭ]
This translates to The tenderness you give I cannot accept expressing that although the person feels ...