Understand Chinese Nickname
女汉子的眼泪是钻石女汉子也有颗玻璃心
[nǚ hàn zi de yăn lèi shì zuàn shí nǚ hàn zi yĕ yŏu kē bō lí xīn]
Can be interpreted as 'A strong woman's tears are diamonds but she also has a heart of glass.' Suggests a tough female persona hiding an extremely sensitive core.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
女汉子的眼泪是钻石
[nǚ hàn zi de yăn lèi shì zuàn shí]
This indicates that a tough woman a female man implying strength and resilience sheds rare but precious ...
玻璃心钻石泪
[bō lí xīn zuàn shí lèi]
The heart made of glass with tears of diamonds implies fragility and preciousness simultaneously ...
钻石女王玻璃心
[zuàn shí nǚ wáng bō lí xīn]
Diamond Queen with a glass heart This suggests a person may look tough and strong on the outside similar ...
女人的眼泪是钻石
[nǚ rén de yăn lèi shì zuàn shí]
A womans tears are diamonds uses diamonds as a metaphor A diamond symbolizes rarity and high price ...
钻石外表玻璃心
[zuàn shí wài biăo bō lí xīn]
Diamond Appearance Glass Heart describes someone who seems tough but is actually fragile inside ...
女汉纸的眼泪是钻石
[nǚ hàn zhĭ de yăn lèi shì zuàn shí]
This combines an endearing nickname for a tough woman female rough paper and the metaphor of tears ...
女汉子的玻璃心钻石泪
[nǚ hàn zi de bō lí xīn zuàn shí lèi]
Tough but vulnerable despite appearing masculine womanman she has a fragile heart like glass and ...
女汉纸玻璃心钻石泪
[nǚ hàn zhĭ bō lí xīn zuàn shí lèi]
A whimsical way of calling oneself a strong independent woman referred colloquially as female HanZhi ...
女汉子的眼泪都是钻石
[nǚ hàn zi de yăn lèi dōu shì zuàn shí]
Literally means A tough girls tears are all diamonds It expresses the idea that strong independent ...