Understand Chinese Nickname
女汉子的玻璃心钻石泪
[nǚ hàn zi de bō lí xīn zuàn shí lèi]
'Tough but vulnerable' - despite appearing masculine ('woman-man'), she has a fragile heart like glass and teardrops as strong as diamonds when she cries, showing both toughness and vulnerability.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
女汉子也会哭
[nǚ hàn zi yĕ huì kū]
A tough girl can also cry indicates that even strong independent women can still be vulnerable or ...
女汉子也有眼泪
[nǚ hàn zi yĕ yŏu yăn lèi]
A Tough Woman Can Cry Too signifies strength and independence but also acknowledges the vulnerability ...
女汉子的眼泪是钻石
[nǚ hàn zi de yăn lèi shì zuàn shí]
This indicates that a tough woman a female man implying strength and resilience sheds rare but precious ...
女汉子有泪不轻弹
[nǚ hàn zi yŏu lèi bù qīng dàn]
Describing a tough woman who doesn ’ t easily shed tears It suggests emotional strength and resilience ...
女汉子也有哭的一面
[nǚ hàn zi yĕ yŏu kū de yī miàn]
A tough woman female who can handle life ’ s difficulties robustly like men also has moments of vulnerability ...
玻璃心钢铁人
[bō lí xīn gāng tiĕ rén]
A person with a fragile heart like glass but also as tough as iron It describes inner conflict between ...
女汉纸的眼泪是钻石
[nǚ hàn zhĭ de yăn lèi shì zuàn shí]
This combines an endearing nickname for a tough woman female rough paper and the metaphor of tears ...
女汉子的眼泪是钻石女汉子也有颗玻璃心
[nǚ hàn zi de yăn lèi shì zuàn shí nǚ hàn zi yĕ yŏu kē bō lí xīn]
Can be interpreted as A strong womans tears are diamonds but she also has a heart of glass Suggests ...
女汉子不是神她也会哭
[nǚ hàn zi bù shì shén tā yĕ huì kū]
A tough woman is not a goddess ; she cries too It describes a strong resilient woman who isn ’ t above ...