Understand Chinese Nickname
诺言再美也只是一时嘴贱
[nuò yán zài mĕi yĕ zhĭ shì yī shí zuĭ jiàn]
The name means 'promises, no matter how beautiful, are only temporary slips of the tongue'. This reflects a cynical view on promises, indicating that sweet words often mean little once said.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
刺心Promise扎心Promise
[cì xīn promise zhā xīn promise]
This name reflects a bittersweet emotion The word Promise is directly used in English showing a promise ...
承诺再美也只是敷衍
[chéng nuò zài mĕi yĕ zhĭ shì fū yăn]
This name can be translated as No matter how beautiful a promise is it ’ s just an empty effort It reflects ...
再多的情话到最后也是屁话
[zài duō de qíng huà dào zuì hòu yĕ shì pì huà]
No Matter How Sweet The Words Are At Last They Become Empty Promises it sarcastically expresses how ...
再美的承诺最终都是泡沫
[zài mĕi de chéng nuò zuì zhōng dōu shì pào mò]
This name suggests a cynical or disillusioned view on promises particularly romantic ones It implies ...
诺言再美终究是戏
[nuò yán zài mĕi zhōng jiū shì xì]
The nickname means Promises are beautiful but they ultimately become nothing more than a play It ...
誓言只不过只是一时失言
[shì yán zhĭ bù guò zhĭ shì yī shí shī yán]
A vow is just a slip of the tongue This name suggests skepticism towards promises made viewing them ...
承诺谎言而已
[chéng nuò huăng yán ér yĭ]
This name implies a cynical view about promises suggesting that a promise might simply be a form of ...
诺言只是一句话
[nuò yán zhĭ shì yī jù huà]
The phrase A promise is just words reflects cynicism toward promises possibly due to past disappointments ...
诺言只是戏言
[nuò yán zhĭ shì xì yán]
This translates to promises are just words highlighting cynicism towards promises possibly reflecting ...