Understand Chinese Nickname
柠檬加醋如我心酸
[níng méng jiā cù rú wŏ xīn suān]
'Lemon plus vinegar as my heart ache'. Lemons themselves are quite sour, adding vinegar suggests increased 'heartache', metaphorically describing feeling particularly sad, painful, depressed or hurt.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
柠檬加醋要多心酸
[níng méng jiā cù yào duō xīn suān]
This phrase means Adding vinegar to lemon means even more heartachesorrow Lemons already have a ...
柠檬不比心的酸
[níng méng bù bĭ xīn de suān]
Translated loosely as lemons are not comparable to the ache in my heart implying that heartache surpasses ...
柠檬加醋心更酸
[níng méng jiā cù xīn gèng suān]
Lemon with vinegar is more sour than lemon alone This nickname expresses someone who feels deeply ...
我心比柠檬加醋酸
[wŏ xīn bĭ níng méng jiā cù suān]
My Heart is Sour Even More Than Lemon Plus Vinegar : Here the author likens their hearts feelings ...
柠檬再酸也比不上心酸
[níng méng zài suān yĕ bĭ bù shàng xīn suān]
Even sour lemon is not as sour as heartache A metaphorical expression comparing emotional pain heartache ...
柠檬加醋心多酸
[níng méng jiā cù xīn duō suān]
It translates to lemon plus vinegar makes the heart sour The person might be comparing their experience ...
柠檬再酸涩于心
[níng méng zài suān sè yú xīn]
Literally Lemon More Sour in Heart it metaphorically describes heartache thats as painful and sour ...
柠檬加醋多心酸薄荷加冰多心寒
[níng méng jiā cù duō xīn suān bó hé jiā bīng duō xīn hán]
This means Lemon with vinegar makes it more heartrending mint with ice more sorrowful It uses flavors ...
柠檬加醋我要心酸
[níng méng jiā cù wŏ yào xīn suān]
Lemon plus vinegar I want to feel heartache metaphorically referring to making oneself go through ...