Understand Chinese Nickname
你走吧我不送了
[nĭ zŏu ba wŏ bù sòng le]
Translates to 'You Can Go; I Won’t See You Off.' This conveys a sense of detachment and emotional closure. It can also imply that after certain events, there’s no point in holding on.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
怎么忍心放开手
[zĕn me rĕn xīn fàng kāi shŏu]
Translated as How can I let go ? this expresses pain in having to part with someone or something cherished ...
我终放不下你
[wŏ zhōng fàng bù xià nĭ]
Translates directly as in the end I cant put you down This signifies an inability to let go of something ...
非走不可吗滚不送
[fēi zŏu bù kĕ ma gŭn bù sòng]
Translating to Do you have to go ? I won ’ t see you off This name reflects a bittersweet parting where ...
能不能别放手
[néng bù néng bié fàng shŏu]
Translating as Can you not let go this indicates longing for holding onto or preserving something ...
你可以走了
[nĭ kĕ yĭ zŏu le]
Literal translation : You can leave It reflects an attitude of letting go or giving up implying a ...
你走吧我不挽留
[nĭ zŏu ba wŏ bù wăn liú]
You can go I wont hold you back : It implies a graceful acceptance of someones departure demonstrating ...
我放手你快走
[wŏ fàng shŏu nĭ kuài zŏu]
Literally translated as I Let Go of You So You Can Go Fast suggesting an end of relationship or a parting ...
逃不出
[táo bù chū]
Translated as Cant Get Away This person may imply they cant break away or escape from a specific situation ...
我舍不得你那就不要离
[wŏ shè bù dé nĭ nèi jiù bù yào lí]
Translates to If I cant bear to let you go then dont leave It expresses unwillingness to part ways with ...