Understand Chinese Nickname
你怎么哭得像个小孩
[nĭ zĕn me kū dé xiàng gè xiăo hái]
'How Could You Cry Like A Kid'. It's often said by someone consoling another person who's weeping. It reflects how someone breaks down showing a vulnerable side.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
饮泪少女
[yĭn lèi shăo nǚ]
Crying Girl describes someone who weeps excessively or easily usually due to emotional distress ...
你怎会哭得像个小孩
[nĭ zĕn huì kū dé xiàng gè xiăo hái]
“ Ni Zen Hui Ku De Xiang Ge Xiao Hai ” translates to How can you cry like a child ? which reflects a scenario ...
你怎么哭得像小孩
[nĭ zĕn me kū dé xiàng xiăo hái]
Translating to Why do you cry like a child this suggests a feeling of vulnerability or sensitivity ...
你怎么会哭的像个小孩
[nĭ zĕn me huì kū de xiàng gè xiăo hái]
Translates to Why Do You Cry Like A Child ? suggesting vulnerability or emotional exposure similar ...
你可以哭
[nĭ kĕ yĭ kū]
This name You Can Cry implies a person who allows themselves to express sadness and vulnerability ...
怎么能这么哭
[zĕn me néng zhè me kū]
How Can You Cry Like This suggests shock or dismay at anothers extreme emotional reaction possibly ...
让我哭的像小孩
[ràng wŏ kū de xiàng xiăo hái]
Let Me Cry Like A Child This conveys ones emotional state where they may just want to openly cry when ...
我哭的像小孩
[wŏ kū de xiàng xiăo hái]
I Cry Like a Baby The user may describe their emotional vulnerability as being akin to a child ’ s ...
怎会哭的像小孩
[zĕn huì kū de xiàng xiăo hái]
How Can I Cry Like a Child ? It portrays vulnerability or unexpected innocence revealed during emotional ...