-
劳资是你穿不起的衣服
[láo zī shì nĭ chuān bù qĭ de yī fú]
Roughly translated it would mean You cant afford to wear me implying arrogance or contempt toward ...
-
我的心你玩不起
[wŏ de xīn nĭ wán bù qĭ]
Translated directly it means Your heart I cant afford to play with This could mean someone feeling ...
-
我的爱你给不起
[wŏ de ài nĭ jĭ bù qĭ]
This phrase translating to your love I cannot afford expresses feelings of inadequacy The person ...
-
你的爱我要不起
[nĭ de ài wŏ yào bù qĭ]
Translating roughly to I cant afford your love this indicates a sense of unworthiness of the others ...
-
别说爱我玩不起
[bié shuō ài wŏ wán bù qĭ]
Translated as Dont say you cant afford to love me This reflects an openmindedness towards relationships ...
-
你给的幸福我要不起
[nĭ jĭ de xìng fú wŏ yào bù qĭ]
This translates to The happiness you give I cant afford suggesting that despite someone offering ...
-
我的女人你要不起
[wŏ de nǚ rén nĭ yào bù qĭ]
Translates to my woman you cannot afford her expressing possession and pride over someone or indicating ...
-
你怀抱的温暖我奢求不起
[nĭ huái bào de wēn nuăn wŏ shē qiú bù qĭ]
The phrase means I can ’ t afford your warmth expressing unattainable desire or longing for affection ...
-
我的心你要得起吗
[wŏ de xīn nĭ yào dé qĭ ma]
Translated as Can you afford my heart ? this implies asking if someone can bear or cherish their affection ...