Understand Chinese Nickname
你胸到我了
[nĭ xiōng dào wŏ le]
In a humorous or colloquial context, it translates as 'You hit me with your chest,' which might be used in jest among friends or to describe an unintended awkward physical interaction.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
人家拿小拳拳捶你胸口人家拿小拳拳捶你平胸
[rén jiā ná xiăo quán quán chuí nĭ xiōng kŏu rén jiā ná xiăo quán quán chuí nĭ píng xiōng]
A humorous play on internet slang meaning Hitting you with tiny fists on your chest Hitting you with ...
人家拿小拳拳捶你胸口人家拿小拳拳摸你平胸
[rén jiā ná xiăo quán quán chuí nĭ xiōng kŏu rén jiā ná xiăo quán quán mō nĭ píng xiōng]
This unique and playful sentence roughly translates to Beating your chest with tiny punches and ...
喂你撞我心口了
[wèi nĭ zhuàng wŏ xīn kŏu le]
Casually expressed in a slightly teasing manner it translates to Hey you hit my heart implying a surprise ...
君戏吗
[jūn xì ma]
This translates roughly to Your play ? and is likely a question or expression implying playful banter ...
啊你干嘛打我偶而疼疼你呗
[a nĭ gān ma dă wŏ ŏu ér téng téng nĭ bei]
It translates into something playful like Ouch you hit me Come on just hurt me a bit There is teasing ...
不小心撞胸
[bù xiăo xīn zhuàng xiōng]
Translated as Accidentally hit chest its somewhat ambiguous but likely intended to convey surprise ...
我喜欢闹你
[wŏ xĭ huān nào nĭ]
Literally means I like to bother you or play with you suggesting playful interactions or teasing ...
你胸有老子的吻痕你背有老娘的抓痕
[nĭ xiōng yŏu lăo zi de wĕn hén nĭ bèi yŏu lăo niáng de zhuā hén]
It translates roughly as You have my man ’ s kiss marks on your chest and scratches on your back from ...
嘲笑你胸小是另一种爱
[cháo xiào nĭ xiōng xiăo shì lìng yī zhŏng ài]
Making fun of your small chest is a different kind of love It ’ s a controversial or humorous statement ...